|2022-03-31|
Mapy
Wyspa, która zasłynęła podczas inwazji na Ukrainę, zyskała polską nazwę
Działająca przy GUGiK Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami RP (KSNG) ustanowiła polski egzonim "Wyspa Wężowa". To ukłon w stronę pograniczników ukraińskich, którzy bronili tej wyspy pierwszego dnia inwazji Rosji na Ukrainę i odmówili złożenia broni.
fot. Wikipedia
|
|
|
|
|
|
Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych (KSNG) postanowiła uhonorować ukraińskich strażników granicznych, którzy w dosadnych słowach skierowanych do Rosjan dali jasny sygnał, że się nie poddadzą. Nagranie, na którym słychać wymianę zdań między Rosjanami a Ukraińcami, obiegło cały świat, a w samej Ukrainie odpowiedź pograniczników stała się symbolem ukraińskiego oporu.
KSNG – w której skład wchodzą geografowie, kartografowie i językoznawcy, zbadała historyczne użycie nazwy „Wyspa Wężowa” w języku polskim. Okazuje się, że już w 1856 r. Gazeta Lwowska pisała o „wyspie wężowej”. W tym samym okresie tego samego wyrażenia (ale pisanego już wielkimi literami) używało krakowskie pismo „Czas”. Wyspa Wężowa jest również obecna w mitologii greckiej. Według zapisów wierzono, że po śmierci zamieszkał na niej Achilles.
„Po ataku Rosji na Ukrainę media używały wyrażenia »Wyspa Węży« , co było niejednoznaczne, bo kilka różnych wysp z różnych części świata bywa tak nazywane. Postanowiliśmy to przeanalizować i usystematyzować, a jednocześnie uczcić pograniczników, którzy pierwszego dnia wojny na Wyspie Wężowej stanowczo sprzeciwili się Rosjanom” – powiedział w rozmowie z PAP dr Wojciech Włoskowicz, językoznawca i członek KSNG.
Według definicji zapisanej w Słowniku Języka Polskiego PWN egzonim to zaadoptowana do własnego języka obca nazwa geograficzna. Jednak dr Włoskowicz uważa, że wyrażenie „zaadoptowana” jest mylące. Proszony o podanie właściwej definicji mówi, że egzonim to nazwa geograficzna odnosząca się do obiektu położonego poza obszarem języka, w którym ten egzonim funkcjonuje.
„Cechą egzonimu jest też to, że pod względem formy różni się on od nazwy w języku miejscowym. Egzonim nie musi być obcą nazwą »zaadaptowaną« do naszego języka i może mieć zupełnie inne pochodzenie, niezwiązane z nazwą używaną na miejscu. Dobrym przykładem jest polska nazwa kraju naszych zachodnich sąsiadów »Niemcy«. Jako egzonim nie jest ona adaptacją nazwy w języku niemieckim »Deutschland«” – powiedział Włoskowicz. „Wiele egzonimów standaryzowanych, czyli oficjalnie zatwierdzonych przez KSNG, to egzonimy obecne w polszczyźnie od wieków, choć niekiedy pojawia się potrzeba stworzenia zupełnie nowej nazwy po polsku” – doprecyzował naukowiec.
Polskie egzonimy wprowadzane są poprzez podjęcie uchwały w drodze głosowania przez KSNG. Jej decyzje są wiążące i nie wymagają akceptacji żadnego ministerstwa.
Polska ustanowiła do tej pory egzonimy dla ok. 1900 ukraińskich miejscowości, rzek, gór, parków narodowych i innych obiektów.
We wtorek, 30 marca, lokalne władze poinformowały, że Roman Hrybow, obrońca Wyspy Wężowej i autor wspomnianych wyżej, legendarnych słów, wrócił z rosyjskiej niewoli.
Nauka w Polsce – PAP, Urszula Kaczorowska
Drodzy Czytelnicy! By przeciwdziałać hejtowi i dezinformacji, redakcja portalu Geoforum.pl postanowiła zablokować możliwość komentowania wiadomości związanych z rosyjską agresją na Ukrainę
|